De lo que aconteció a don Quijote en el Senado.

CAPÍTULO VII
“DE CÓMO LAS LENGUAS, LEJOS DE SERVIR PARA ENTENDERSE, PROVOCAN SITUACIONES TAN SURREALISTAS COMO QUE CHAVES NECESITE SIETE INTÉRPRETES PARA HACERSE ENTENDER EN EL SENADO, PESE A QUE TODOS HABLAN CASTELLANO”
Sentáronse a descansar don Quijote y su escudero cuando, tras de sí, oyeron confusas voces que provenían del interior de un enorme palacio.
-Escucha con atención, Sancho, pues hoy podemos meter las manos hasta los codos en esto que se llaman aventuras.
-Tenga cuidado mi señor, pues yo sólo oigo frases en lenguas distintas.
-A eso me refiero, pues leí yo algo parecido sobre un castigo divino en una torre llamada Babel.
Y así, caballero y escudero, adentráronse en el Senado, donde la mayoría de los presentes yacía leyendo periódicos o disfrutando siestas. Fue que se acomodaron en alguno de los asientos vacíos -que eran los más- y quedáronse a la espera.
“No estamos de acuerdo con las condiciones… (castellano) Non estamos de acordo coas condicións (gallego)… Kondizioekin ez bat gatoz… (euskera) No estem d’acord amb les condicions… (catalán) No estem d’acord amb les condicions… (valenciano)”
-Mira atento, Sancho, que no he de salir de aquí sin librarme de aquellos siete encantadores, que con sus voces están hurtando la razón a los presentes.
-Peor será esto que los molinos de viento -dijo Sancho-, mire bien lo que hace no vaya a ser el diablo quien lo engañe.
-No tengas pena, amigo; que yo te sacaré de los caldeos.
Y en diciendo esto, con la lanza en el ristre, arremetió contra los siete encantadores, golpeando costados y quebrando huesos, alguno incluso propio.
-¡Pare, pare, caballero! -gritaba un ceutí de apodo Chaves.
-No tema, noble, que ya he acabado con los que enturbiaban vuestros diálogos.
-Pare, que aquí ha habido confusión segura, pues los encantadores que vos atacáis sólo son traductores contratados.
-¡¿Contratados dice?! -respondió don Quijote.
-Sí, y bien pagados por cierto: 6.500 reales por 3 horas fue la última factura.
-¿Pero no conocen aquí todos una lengua común con la que entenderse?
-Sí, pero le confesaré que prefieren no usarla.
Fue entonces que un don Quijote turbado sacó la espada en alto y vociferó las siguientes palabras:
-Ha de saber vuestra merced, que en ninguna de mis fazañas, y han sido miles, he visto tal grado de majadería como el que aquí hallo.
”He recorrido tierras de gentes tan pobres que, con esos mesmos 6500 reales, podrían vivir varios meses. Gentes que, aun hablando también otras lenguas, tienen las entendederas suficientes para saber que ante varios presentes es de pura educación hablar aquello que todos entiendan. Lo contrario es cabezonería y borriquismo, de lo que veo ustedes van servidos.
Enfundábase ya nuestro caballero la espada cuando se volvió hacia el ceutí para facerle una última pregunta:
-Y estas gentes, cuando salen del Senado y se van a cualquier taberna a deleitarse con unas buenas migas o a tomar unos sabrosos vinos, ¿cómo se comunican con el tabernero?
-En castellano, vuestra merced -respondió el ceutí.
-¡Válame Dios! -exclamó don Quijote- Vámonos Sancho, que prefiero lidiar con gigantes aunque sean molinos, que con hombres que parecen tocinos.
.
P.D.: El autor les pide disculpas, pues el de hoy ha sido un relato más largo de lo habitual.
Es de esperar que ninguno de ustedes confunda churras con merinas, ni vean fantasmas donde no los hay. Con este artículo el autor sólo ha pretendido ofrecer un pequeño homenaje a Cervantes y a una lengua que, a veces, como en esta ocasión de los siete intérpretes, aun favoreciendo y facilitando la comunicación entre las personas, se desprecia sin razón alguna.
La foto la he tomado prestada de la página FLICKR. Su autora es Mireia


Durante la semana suelo poner en Facebook más información sobre el tema del que trata el post.
Hazte admirador pulsando aquí: 
July 5th, 2009 at 20:34
Información Bitacoras.com…
Valora en Bitacoras.com: CAPÍTULO VII ?DE CÓMO LAS LENGUAS, LEJOS DE SERVIR PARA ENTENDERSE, PROVOCAN SITUACIONES TAN SURREALISTAS COMO QUE CHAVES NECESITE SIETE INTÉRPRETES PARA HACERSE ENTENDER EN EL SENADO, PESE A QUE TODOS HABLAN CASTELLANO? Sen…
July 5th, 2009 at 20:41
…y cuando no puedan o quieran entender vuestras mercedes lo hablado, lean con la misma intensidad que Don Quijote su canto a ese
“Sueño Imposible”
http://www.youtube.com/watch?v=hRK2561eOkg
July 5th, 2009 at 20:52
Con la de problemas que hay en el país y estos gastando dinero en esas cosas. No, si será verdad que necesitamos otros políticos que se dediquen a arreglar las cosas de verdad.
July 5th, 2009 at 21:13
También podríamos decir en la Cámara Europea que como la mayoría habla ingles, se utilice el dinero de los traductores en dar cursillos a los que no lo hablen y terminar ahorrándose el dinero de los traductores.
No se. Puede parecer exagerado, la verdad, pero no creo que sea el dinero peor gastado.
Carpe Diem
July 5th, 2009 at 22:24
Hola Cosechadel66, la diferencia radica en que en la UE no todos saben inglés porque en sus estados el inglés no es un idioma oficial, pero en el senado sí que saben todos castellano. Por eso llama la atención que encima se gasten dinero para entenderse cuando ya se entienden.
Un saludo.
July 7th, 2009 at 19:04
Totalmente de acuerdo contigo, menuda manera de tirar el dinero. Resulta vergonzoso.
September 28th, 2009 at 03:31
Eso es lo más increíble, estas cosas tan absurdas solo pueden pasar en este país, y si no se solucionan es porque quienes nos gobiernan no lo quieren así.
July 5th, 2009 at 21:15
Lo que no entiendo es por qué no hay también de aranes, o bable, o aragones, o… Sí, al final las lenguas en lugar de unir, separan.
July 5th, 2009 at 21:19
Es vergonzoso. Utilizo el valenciano en mis clases pero se me están quitando las ganas para el curso que viene. Es más, los alumnos me piden que utilice el castellano en lugar del valenciano. Imagina la situación: una andaluza hablando valenciano a alumnos que le piden que lo haga en castellano, absurdo ¿no?
July 6th, 2009 at 20:39
Tienes toda la razón: los políticos cada vez están más alejados de la realidad. Ánimo, xiqueta.
July 6th, 2009 at 23:25
Hola Julia, no te desanimes pues yo me encuentro en un caso similar al tuyo. Soy de Zaragoza y me toca dar clases en valenciano en alicante. Cuando aquí en Alicante el valenciano no lo habla ni el tato.
Lo más sorprendente es que aquí gobierna el PP, qué pasaría si gobernase el PSOE, miedo me da.
July 5th, 2009 at 21:26
Hubo un Cervantes y ahora un después.
Viva la macaronesia
July 5th, 2009 at 21:27
Están recogiendo lo que han sembrado … yo de mayor quiero ser político, o hijo de político.
Un saludo!
July 5th, 2009 at 22:26
O sobrino, o primo, o cuñado, o amigo del primo, o amigo del amigo del sobrino…
July 5th, 2009 at 23:05
Discúlpame que estoy hecho un auténtico troll en tu blog, pero hay mucho derrotismo y amargura.
Personalmente yo tengo 45 primos, 9 cuñados, 25 sobrinos, 2 hijos, … si haces cuentas, todos somos mas de alguien que casi nosotros mismos.
No lo dudes, somos animales sociales y vivimos en sociedad.
¡Salud y buenos alimentos!
July 6th, 2009 at 23:28
Hola ALyCie,
me refería a sobrino, primo, cuñado de político. Pues son los siguientes en la línea de sucesión al enchufismo.
Me alegra mucho ver tus comentarios cada semana.
Un gran abrazo.
July 5th, 2009 at 21:36
“Recuéstate junto a mí, Manchada; que tiempo nos queda para volver a nuestro apero.
Parece que lo entendió la cabra, porque en sentándose su dueño, se tendió ella junto a él con mucho sosiego, y mirándole al rostro daba a entender que estaba atenta a lo que el cabrero iba diciendo; el cual comenzó su historia desta manera: …”
Diría que a buen entendedor pocas palabras bastan.
La Constitución contempla: El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Por mi parte totalmente de acuerdo, respeto a las modalidades lingüísticas, y si fuera posible, un poquito de sentido común, que la vida puede ser más sencilla, sin lugar a dudas.
July 5th, 2009 at 22:32
Hola El-Pinto, justamente de eso va este post, de sentido común. Sólo necesitamos políticos con un poco más de sentido común en lugar de simples recaudadores.
Un saludo.
July 5th, 2009 at 21:39
Me ha encantado tu entrada. Muy importante tu llamada al entendimiento y añadiría que, a veces, más importante que la lengua que sea, es el saber emplear los dos oídos para captar las necesidades y opiniones y por ello, se nos ha dotado de un par de ellos y de sólo una boca.
July 6th, 2009 at 23:29
Hola IBE, el problema de estos es que los oídos los utilizan poco y la boca mucho, pero para su propio beneficio.
Un saludo.
July 5th, 2009 at 21:41
Te sugiero esta conferencia que aunque un poco extensa es muy ilustrativa.
http://ulises3000.blogspot.com/2009/06/nacionalismo-linguistico-excluyente.html
July 8th, 2009 at 22:21
Hola Nicolás, gracias por el enlace. He visto toda la conferencia y aunque en unas cosas estoy de acuerdo, creo que en otras, sus justificaciones son demasiado vagas.
Te agradezco la molestia de enlazarme al video. Lo he puesto en destacados a la derecha para que todos lo puedan encontrar más fácilmente.
Un saludo.
July 25th, 2009 at 18:12
Gracias Nicolás por haberme dado este link. Es “impagable” esta conferència de Juan Carlos Moreno.
Nunca había oído desmontar de una forma tan clara y contundente los mitos del nacionalismo lingüístico español.
Debedría ser obligatorio escuchar esta conferencia en TODAS las escuelas del estado español.
Y digo escuelas, porque los chavales aún no están tan deformados como los adultos y pueden entenderlo. No se si las personas mayores de habla castellana serían capaces de entender sin prejucios lo que explica Juan Carlos Moreno.
Y gracias a Tercera Opinión por facilitar este blog.
Respecto a las traducciones simultaneas en el Senado, del que se cachondea este post, realmente no sería necesario si cada cual pudiera hablar en su lengua, y los demás pusieran algo de su parte para entenderlo. Quizás la única lengua no romance, el euskera, sí debería ser traducida.
Salud - Salut - Osasun - Saúde
July 5th, 2009 at 22:04
con este te has superado. aun en vacaciones no puedo dejar de buscar tu blog. No dispongo ahora de PC propio pero no te perdere de vista. Buen verano
July 5th, 2009 at 22:33
Hola miabuelapepa, muchas gracias por pasarte por aquí, aun en vacaciones. Que lo pases muy bien.
Un gran abrazo.
July 5th, 2009 at 23:00
Y mientras haya gilipollas que se dejen engañar por engañabobos en nombre de nacionalismos baratos.
Y mientras haya patriotas.
Y mientras haya burraciegas que propugnen una tradición escrita,sin saber leer,y gastarse pasta en nombres para calles,en asignaturas de mierda,mierda mía,mierda nuestra,en bilingüismo…todos serán más fanáticos.
Viva Cataluña Libre.Y viva Lleida libre.Y Viva mi barrio libre y con vistas al mar.
July 5th, 2009 at 23:56
Has de saber, hermano Panza, que estas nuevas imitaciones que de nuestras aventuras salen no son sino aficiones sacadas de algún sabio encantador amigo que nos quiere resfrescar en la memoria de los españoles de ahora. Porque hermano Sancho nuestras reales y verídicas aventuras, contadas por nuestro cronista de Cervantes, son tratadas en el siglo XXI de los eapañoles como quimera sacada de la imaginación del cronista, mala hierba de los encantadores enemigos que tenemos que nos quieren robar el tesoro de nuestra realidad.
July 6th, 2009 at 00:01
Eres un jodío maestro. Felicidades.
July 6th, 2009 at 23:30
Gracias.
July 6th, 2009 at 00:33
Excelente excelente excelente me fascino… te pasaste hoy… Pense que esta gente no servia para nada solo en Dominicana pero ya veo que es un problema mundial… a donde iremos a parar.
De verdad que me gusto mucho tu post.
July 6th, 2009 at 14:52
Muchas gracias Carolina.
July 6th, 2009 at 00:47
A mí no me ha molestado en absoluto que sea largo, porque me ha gustado mucho, y dice toda la verdad, de verdad, me ha encantado.
Hasta luego.
July 6th, 2009 at 23:31
Gracias Jose, no suelo hacerlos tan largos pero este me ha salido así. Me alegra que te guste.
July 6th, 2009 at 05:37
Sencillamente genial, felicidades.
Las lenguas una excusa de much@s para vivir a costa de los impuestos de la ciudadanía. Saludos.
July 6th, 2009 at 14:54
Hola Desencanto, pues sí, hay mucho parásito que se aferra a esas cosas para mantener su buena vida.
Un saludo.
July 6th, 2009 at 06:31
Muy bien traído.
Enhorabuena.
Un saludo
July 6th, 2009 at 06:33
En verdad os digo, caballero, que no es ésta sino otra malventura que entorpece el juicio de los que aquí nos hallamos. ¡Ruines pensamientos los de tales facedores de entuertos, que los crean donde no los había!
P.D.- Genial la entrada. Nuevo marcador en mi Firefox.
July 6th, 2009 at 14:57
Hola reygecko, en verdad os he de decir que en estas tierras, de entuertos vamos sobrados.
Un saludo y gracias por pasarte.
July 6th, 2009 at 06:48
Lo flipo. Yo de mayor quiero ser traductora…
July 6th, 2009 at 15:05
Hola Misaoshi, mejor política, que ganan más y aún hacen menos.
July 6th, 2009 at 08:17
Ya sabes que te leo semanalmente, pero muchas veces no te comento, porque hay tantas cosas ya dichas que es absurdo escribir más.
Pero es que esta vez has hecho un post de quitarse el sombrero (como casi siempre, pero esta semana, más) y quería decírtelo.
Gracias por seguir cada semana diciéndonos cosas así.
July 6th, 2009 at 15:11
Hola Meg, muchas gracias por tus visitas y tu comentario. Se agradece enormemente.
Un abrazo.
July 6th, 2009 at 08:17
Jo, el de hoy es un tema triste. A veces trato de imaginarme a los genios que elaboran la política lingüística y de cómo razonan…
July 6th, 2009 at 10:24
Genial relato, de matrícula de honor.
Me parece muy bien la diversidad de culturas y que en un estado convivan varios idiomas oficiales, pero de ideas absurdas ya andamos sobrados. Si seguimos haciendo gilipolleces de este tipo acabaremos cagando en arameo.
July 6th, 2009 at 23:31
Hola Nesta, je, je, me has sacado una sonrisa.
Un abrazo.
July 6th, 2009 at 11:29
ummm, pues si habria algun lugar para usar las diferentes lenguas, seria el senado, en todo caso
auq la logica diga q hay q usar una en la q nos entendamos todos
July 6th, 2009 at 11:35
Felicidades por el articulo. Me parece muy interesante. Me encanta la redacción y la imaginación que tienes.
July 6th, 2009 at 12:06
El problema de esta Nación es que las izquierdas parecen más listas que las derechas, desde siempre y aquella Constitución que se firmó hace muchos años, se hizo al gusto de las izquierdas y de los nacionalismos, porque la derecha, vaga por naturaleza en estos menesteres parecía ocupada en otros asuntos.
Luego llegó Zapatero y fue una inyección de moral.
Y así estamos, cada vez peor
July 6th, 2009 at 17:04
Buen post, he venido a darte las gracias por tu invitación.
Saludos
July 6th, 2009 at 18:53
Tienes razón, si saben todos un mismo idioma, ¿por qué emplear cada uno el suyo si no se pueden entender entre ellos?. Pues por eso, porque no tratan de entenderse: usan el idioma como arma, usan la lengua para agredirse. ¿Es este tipo de agresiones tan grave como la misma violencia física?. Algunas veces no sé que pensar.
July 6th, 2009 at 23:33
Hola Francisco, a ver si vas a tener tú razón y lo que pasa es que en realidad no desean entenderse.
Seguro.
Un saludo.
July 6th, 2009 at 19:08
Increible pero cierto..
Hemos creado diecisiete estructuras administrativas, algunas con idioma propio, alguno de ellos muy antiguo, pero reinventado hace treinta años porque existían una diversidad de variantes (Euskera Batua..). Otros antiguos y con un origen romance como el nuestro y precioso linguísticamente (catalán ). Otro maravilloso el Gallego.
Pero hemos creado 17 ministerios de todo, hemos sextuplicado la estrctura administrativa, funcionarios y lo que es peor, políticos que viven de ello.
Y que no volverían al pasado, a la unidad al menos en la consustancial..( vade retro Satanás( Franco)),como es lógico, pero no volverían tampoco a la cordura (un sistema judicial, sanitario, educativo en lo básico , seguridad ), porque como digo ellos viven precisamente de que existan 17 sistemas..
Mientras, lo que nos preocupa a los españoles : la educación, el trabajo, la seguridad, el futuro, el vivir bién, incluso trabajando, no preocupa a la clase política.
El Quijote y Sancho, si viviesen en nuestros diás no se irían a una ínsula Barataria, llegaria a la Playa de Barcino, cogerían una patera, y se irían a Africa..
Estupenda y divertida la entrada.
Es la primera vez que entro después de haber conocido tu Blog a través de un Blog médico.
Enhorabuena.
July 6th, 2009 at 20:06
Hola.
Gracias por haberte pasado por mi blog.
Como ya han escrito anteriormente, tu post es para quitarse el sombrero.
Da que pensar. ¿Qué opinarían nuestros antepasados de este tema? ¿Y nuestros escritores de la “edad de oro”?
Y todo, como decía Fernando, para que un numerosísimo grupo de políticos vivan como reyes (bueno, la mayoría son republicanos, pero les gusta vivir así).
Saludos y enhorabuena por tu blog.
July 6th, 2009 at 20:24
Especialmente surrealista me parece también el caso del Parlamento Europeo, que gastó 6.000 euros en traducir su publicidad institucional de los pasados comicios del catalán al valenciano. Lo de la corrección política para contentar a nacionalistas meatintas es asombroso. 6.000 eurazos por traducir 10 frases del catalán a una variante de éste que es idéntica al 95%.
July 6th, 2009 at 23:36
Hola Javier, lo del valenciano y catalán sí que es un tema de locos. La única diferencia entre ambos es el nombre. Si se llamase catval o valcat o levantin no pasaría nada, pero como el nombre identifica la zona ya la hemos liado.
Hay mucha más diferencias entre el castellano de aragón y el de andalucía que entre el valenciano y el catalán, pero bueno, todo son intereses políticos.
Un saludo.
July 6th, 2009 at 20:37
Muy bueno tu artículo. Gracias por tu comentario en el blog que ha permitido “descubrirte”. Buenísimo, de verdad. Me estoy imaginando al cabezón de los “minoyes” envainando la espada… jajajajaja!
July 6th, 2009 at 21:16
Me ha encantado el Post, ya sabía de tu blog y me parece genial, como pocos, espero que sigas así y no te quedes aletargado, puesto que los nazionalismos son demasiado cansinos y agotadores, por eso cuanto más seamos más pronto cambiaremos la nueva visión social del Estado y sus autonomías. Estas fichado jeje
July 6th, 2009 at 22:43
Idioteces, propias de este país lleno políticos hipócritas y aburridos de sus familias que no tienen otra cosa que hacer que inventar idioteces y llevarlas a la práctica para ver quién de ellos es más idiota
Saludos
July 6th, 2009 at 23:37
Hola Pepe, como ellos ya tienen la vida resuelta y no tienen que preocuparse por salir a buscar trabajo, pues pierden el tiempo en estas cosas.
Un saludo.
July 6th, 2009 at 22:46
Enhorabuena por el artículo, mi más siceras felicitaciones.
http://27puntos.blogspot.com/
July 6th, 2009 at 23:19
Buen texto. Muchas gracias por la recomendación. También he aprovechado para suscribirme a tu blog.
Un afectuoso saludo.
July 6th, 2009 at 23:37
Hola Alberto, muchas gracias por pasarte y por suscribirte.
July 6th, 2009 at 23:22
Buenas madrugadas,
vengo a trote de mi rocín para agradecerle la visita. Así que las lenguas españolas y la propuesta del castellano para reducir gastos y simplificar. Muy ingeniosa la parábola con el Quijote. No me he elaborado una opinión clara, la verdad, aunque últimamente escucho a mucha gente defender esa postura, muchos de los cuales han suscrito el manifiesto por una lengua común. No me imagino viendo morir mi castellano en pro de la utilidad, como tampoco quieren imaginarse los catalanes viendo morir su lengua y supongo que en esa defensa (de una amenaza real, por otro lado) cometen verdaderos excesos y estupideces como lo de los traductores en el Senado y como la Ley de Educación Catalana.
Y ya veremos porque ahora expertos han ascendido al Silbo Gomero a la categoría de lengua y va a ser de lo más melodioso si exigen su implantación en el Senado.
Entenderse no, pero lo que es ritmo oiga….
July 6th, 2009 at 23:39
Hola Bárbara, qué bueno lo del silbo.
Lo que tu dices, al menos el ritmo que no falte, je, je.
Gracias por pasarte por aquí.
July 6th, 2009 at 23:24
Perdón, se me olvidó identificarme en el anterior comentario
July 7th, 2009 at 01:42
Excelente texto,Tercera Opinión.
Lo malo de todo esto radica en que es sólo el principio y que,el cancer nacionalista,seguirá provocando lamentables escenas como las de tu relato-noticia.
En fin,continuando con tu pequeño homenaje al Quijote,me despido de tí recordándote que….”cosas veredes,mi querido Sancho”.
July 7th, 2009 at 11:22
espero no ser mal interpretado, pero el català y el valencià no dejan de ser la misma lengua. La verdad es que el articulo es muy bueno, como todo lo que se suele leer en este blog.
enhorabuena i sigue así.
from València. Salutacions company.
July 7th, 2009 at 19:28
Desde fuera el catalán y el valenciano son lo mismo, los únicos que tienen problemas son los que los hablan, imaginate.
July 7th, 2009 at 13:32
En algunos países latinoamericanos hay unas 60 lenguas… imaginate el problemón si eso pasase en España¡¡
Aunque allá de problema poco ya que utilizan el castellano para asuntos oficiales o entenderse entre comunidades con distinto dialecto.
A veces me parece que queremos ser tan modernos, tan complacientes con todo el mundo, tan respetuosos, o correctos, que se nos olvida el sentido práctico de la vida hasta para estos asuntos que nos cuestan tanto dinero.
No somos españoles? pues eso. Cada uno, luego, con los del barrio, en su ayuntamiento, en sus Cortes, que hable lo que quiera.
Como valenciana de a pie prefiero que mi representante político hable español y que el dinero ahorrado lo destine en sanidad o educación.
No me parece que gastar el dinero de TODOS sea una buena manera de reivindicar lo que pretenden.
Saludos.
PD: Bien merecido el homenaje a Don Quijote y nuestra lengua.
Más de uno debería leerselo como libro de autoayuda, a ver si así no ven gastos innecesatios donde sólo hay parados.
July 7th, 2009 at 19:32
Hola Manzana, evidentemente existen muchísimos países con más lenguas que las que se hablan en España, pero al final siempre eligen una común para poder comunicarse entre todos. De eso se trata, de tener sentido común.
Un abrazo.
July 7th, 2009 at 13:53
Me parece estupendo el blog, es como dice Don Quijote,prefiero lidiar con molinos que con tocinos.
No conocia esto, pero aprovecho para suscribieme.
Un abrazo.
July 7th, 2009 at 19:40
Hola Josetxu, muchas gracias por tu comentario y tu suscripción.
Un saludo.
July 7th, 2009 at 15:55
No sabéis cuánto me agrada leeros cada semana, querido escribiente, pero esta vez habéis tocado techo con esta fabulosa aventura que si non fuere por lo vergonzante de su contenido sería harto divertida.
Y pensar que la cordura ante estas diatribas a las que nos tienen acostumbrados estos sinvergüenzas la ha venido a aportar Don Quijote!!
Bendita la lengua de Cervantes y ojalá venza el sentido común al esnobismo.
July 7th, 2009 at 19:57
Mis saludos JuanRa y mi enhorabuena por su buen hacer en el comentario que dejo escrito.
Un abrazo.
July 7th, 2009 at 16:04
Hay un señor japones que escribe y piensa, lo cual ya es mucho, que se llama y escribió un libro por alla por el 53, “EL SENTIDO COMÚN” que debería ser de lectura obligatoria para quienes hacen politica.
Me quedo con una frase suya.
“El sentido común es el arte de resolver los problemas, no de plantearlos”
July 8th, 2009 at 22:09
Hola Sr. Atrapao, me quedo con la frase que comentas. Me parece genial, la pongo a la derecha en destacadas.
Un saludo.
July 9th, 2009 at 21:18
La frase es de Yoritomo Tashi, (intenté poner el nombre con un enlace y no salio nada)
July 9th, 2009 at 22:38
Gracias Sr. Atrapao, ya lo he arreglado en la zona de frases célebres.
A veces el filtro antispam hace cosas raras como esa de que no te haya dejado poner el enlace.
Un saludo.
July 7th, 2009 at 18:37
Es una pena, que a día de hoy, con la crisis, que estamos viviendo, se gasten 6.500€, en algo innecesario, por que, es cierto, que las lenguas co-oficiales, son eso, co-oficiales, y merecen el mismo derecho y consideración que cualquier otra. Pero, que se gasten en traducción un millón, de las antiguas pesetas, por algo, que no es necesario, porque aunque sean cooficiales, y deban ser respetadas, el castellano, es común para todos los miembros del Senado, por lo que simplemente hablando en castellano, se ahorrarian, 6.500€.
Algo, que deberían de plantearse, para dar cierto credibilidad al discurso de austeridad, que se supone que están aplicando las instituciones publicas…
Dejando a un lado esto, creo que también es importante recalcar: “Gentes que, aun hablando también otras lenguas, tienen las entendederas suficientes para saber que ante varios presentes es de pura educación hablar aquello que todos entiendan. Lo contrario es cabezonería y borriquismo, de lo que veo ustedes van servidos.” Por simple educación, deberían de considerar hablar en la lengua que mas gente entienda. Pero dudo que ocurra, pues si esta gente no lo hace por dinero, dudo que lo hagan por educación, algo que cada vez que vemos o escuchamos a políticos, nos es mas difícil de encontrar…
July 7th, 2009 at 19:10
¡Bravo! por tu resucitarnos a Cervantes para enristrar a estos tocinos. Cómicas y sabrosas serían las hazañas de la tercera parte del hidalgo habiéndoselas con estas montañas no por lábiles menos inamovibles de las politiquerías y sus economías. ¿Nadie te las ha encargado? Te echaría una mano a ello como fiel escudera.
¿Echamos abajo estas molinerías? ¡Y que salgan largas moliendas de palabras que les trituren a su condición de pasto!… ni para las caballerías más hambrientas de famélicos escritores.
Que salgan larguísimos o cortos capítulos que den cuenta de estas demenciales monstruosidades a las que llaman política y su cultura oficial que embarra librerías, escuelas, universidades, vidas culturales todas al amparo de esos aberrantes… o no son vida, o ni cuentan.
¿Cuentas tú algo
July 7th, 2009 at 19:14
No terminé mi pregunta en el comentario anterior. La termino desde mi otro diario en blogspot.com:
¿Cuentas tú algo aparte de lo que nos cuentas aquí? Vamos, ¿la vida cultural a la que aludíamos antes, toda ella desarrollada bajo la larga sombra de esa lábil montaña de tocino, o sea política, te cobija de algún modo? ¿Eres alguien en ese panorama cuando tan excelentemente nos resucitas al colega de la triste figura?
July 8th, 2009 at 22:34
Hola Carmen, si tu pregunta es si pertenezco a algún partido político, la respuesta es nooooooooooo.
Nunca podré entender a esos seguidores aférrimos de un determinado partido que le siguen digan lo que digan aunque esté en contra de lo que ellos mismos piensan.
He conocido a dos militantes homosexuales del PP que protestaban en contra del matrimonio homosexual y una vez se aprobo fueron de los primeros en casarse. También te puedo dar ejemplos con cualquier otro partido. Son cosas que nunca entenderé. Siempre he pensado que cada persona es un mundo y tiene mil opiniones distintas sobre mil cosas distintas. Los militantes parece que no, que son como troncos.
Un saludo.
July 8th, 2009 at 09:48
Antes de nada darte las gracias por comentar en Chupitos.
Y no puedo estar más de acuerdo con la reflexión que haces, me parece increíble que no puedan poner que todos hablen en castellano en el Congreso y el Senado, al fin y al cabo ahí están hablando para todos los españoles no sólo para los ciudadanos de sus comunidades, es subrealista de todo.
Saludos
July 8th, 2009 at 11:01
Como muy bien dice Don Quijote, todo es cuestión de entendederas.
Estupendo texto.
Salu2
July 8th, 2009 at 20:17
Hola Eloy!!
Es que como estoy perreando con esto de las vacaciones me limitaré a ponerte aquí un comentario que me dejó un anónimo. Creo que deja bien clara la postura nacional-aldeanista que está provocando situaciones como la que expones. Ahí va eso:
“…El pueblo español no existe, la cultura española no existe, solo son invenciones de un estado imperialista, porque un vasco o un gallego o un extremoeño no se indentifican con la “cultura española” de toros y flamenco, ni con la lengua castellana que es del pueblo de castilla, sino que cada pueblo tiene su lengua propia, algunos solo opinan que los pueblos con cultura propia deberian ser una nacion propia con estado propio que gestione sus propios recursos y su propia cultura sin que le impongan una cultura ajena de un pueblo de al lado…”
Pos eso, que en el senado quiero que me pongan un traductor de jaenero porque te aseguro que no consigo entender el castellano…con tantas eses y tanto participio tan bien pronunciaico.
PD: 6/2=21 !!!, qué chaval tan altruista!!. Habrá que mimarlo hasta que llegue a presidente del gobierno.
Un abrazo!
July 8th, 2009 at 20:20
Espero que en Andalucía no se nos imponga la ortografía del ´´andalu´´ para escribir, aunque conociendo a los gobernantes (que mantienen su tiranía a base de subvenciones) son capaces. De momento los independentistas andaluces (muy seguidos ellos por el resto de andaluces pero para reírse de ellos) han elaborado una Wikipedia en andaluz: http://andalu.wikia.com/wiki/Portada.
Yo creía que era una broma pero cuando vi que la cosa iba en serio me eché a temblar. Si cuando digo que en Granada deberíamos hacer nuestra propia autonomía…
July 8th, 2009 at 22:56
Hola Victor, la verdad es que cuando he entrado también pensaba que era tipo la Frikipedia o algo así, pero resulta que va en serio.
En fin me ha impresionado tanto que la he puesto en la derecha en destacados.
Gracias por la visita, el comentario y el enlace.
July 9th, 2009 at 15:44
Jejeje…acabo de leer lo del andalú, la firgen!!. Habría que crear como poco 8 ortografías diferentes!!, unos ni ceceamos ni seseamos, otros se hinchan de hacerlo, algunos nos comemos la mitad de las consonantes otros las vocales y los de más allá mitad y mitad.
Esto es una broma de argún friki zebiyano o kaitano, seguro!!.
República Confederada de Jaén, ¡¡YA!!!
July 8th, 2009 at 21:44
Ya sabes Eloy que lo que a mí me gusta es llevar la contraria. Lo podría haber hecho en cualquiera de los post anteriores pero en éste y en el del ordenador portátil para los de primaria son en los que más ganas me han entrado.
Mi cuestión es bastante sencilla y consiste en saber si los políticos que se entrevistaron con Chaves tienen o no derecho a expresarse en su lengua materna. Yo opino que sí y por tanto si Chaves no conoce el resto de las lenguas cooficiales de España alguien se lo deberá traducir. Yo siempre he hablado en castellano porque es mi lengua materna y por tanto en la que pienso (cuando lo hago) y como no quiero que nunca me obliguen a cambiar a otra lengua, aunque yo la conozca y sea oficial en el territorio que vivo –es decir, en valenciano- pues nunca obligaré a otros a que cambien a otra lengua que es oficial y que conocen.
No comprendo qué pasa en España para que sea tan diferente a otros países multilingües como Bélgica, Canadá o Suiza y no se vea normal que aquí se hablan otras lenguas. Y por último, ¿qué pasaría si una lengua minoritaria como el danés no tuviera a Dinamarca detrás? Pues que todos sus habitantes hablarían en inglés porque total, así se entenderían con más gente, se ahorrarían los traductores y la mayoría de cosas (libros, películas, etcétera) ya las tienen en inglés. Pero no, dicen, los dibujos, que son para niños, se doblan, las pelis y los reality shows americanos no hace falta, los estudios de grado en danés, los de máster en inglés. Si toda esta política para mantener una lengua minoritaria ante otra de mayor importancia la lleva a cabo un estado es perfectamente defendible pero si lo hace un territorio entonces chirria…
PS. Si conoces a Ausiàs March dile que cuente su versión.
July 8th, 2009 at 23:16
Hola Néstor, me alegra mucho verte por aquí aunque sea para llevarme la contraria, je, je. El debate siempre es bueno.
Con respecto a lo de si los políticos teienen derecho a expresarse en su lengua materna, por supuesto que sí, pero por eso al final del artículo yo decía que no se mezclasen las churras con las merinas, pues los tiros no iban por ahí. No es este un artículo contra ninguna lengua, sólo a favor del sentido común. Si yo me tengo que reunir en Alemania con un francés y ambos sabemos inglés, evidentemente él tiene todo el derecho del mundo para hablar su lengua materna y yo la mía, pero sería una auténtica majadería hacerlo si podemos entendernos en una común. Para eso sirven las lenguas, para entenderse. Eso es lo que quería expresar con el artículo.
Hay muchísimos países que tienen decenas de lenguas distintas: Francia, Italia, Alemania… pero allí asumen como normal que cuando se tratan temas de estado, todos hablen una lengua en común.
De todas formas, uno de los principales problemas que existen en algunas comunidades es que hay gente que no puede educarse en el idioma que desea. Me remito a casos muy cercanos, un amigo mío no encuentra un sólo colegio público donde matricular a su hijo en castellano. Al final si desea hacerlo tendrá que irse a uno privado. Lo ideal sería que sí en realidad ambas lenguas son cooficiales -que lo son- uno pudiera elegir cualquiera de ellas. El problema es que en muchas comunidades no existe esa facilidad.
Gracias por tu comentario y espero que te animes muchas más veces a dejar una cuarta opinión.
Un abrazo.
October 12th, 2009 at 22:41
El problema es que las dos lenguas no parten en igualdad de copndiciones. Hay una que es obligatorio aprender (según la constitución) y otras que no. Hay una que hablan el 100% de los habitantes de una comunidad (en mi caso Catalunya) y otra que la hablan, aproximadamente, la mitad de la población. La otra mitad, como se desenvuelve perfectamente en castellano, simplemente NO SE MOLESTA en aprender la otra.
Por tanto, se favorece la lengua débil. Se obliga a los niños a que estudien en ella porque si no, un gran porcentaje de niños no la aprenderán nunca. Y si se deja escoger, verás cómo en ciertas poblaciones del extrarradio barcelonés, todas las escuelas serán en castellano, produciéndose ghettos donde nadie (y digo NADIE) hablará en catalán. En el centro de Catalunya.
Te invito a que vengas a Catalunya y te pondré los ejemplos que quieras. De cómo no se puede escriturar un piso en catalán. De cómo un cuartel en la Diagonal de Barcelona aún tiene un escudo preconstitucional y solamente la bandera española. Cuántos libros, televisiones y emisoras de radio hay en catalán y cuántos en castellano. Y quizás entenderás cuál es el idioma que está discriminado de verdad en Catalunya.
Desde el momento en que está permitido decir en toda España “Estoy en España, por tanto hablemos en castellano” y en cambio un catalán cuando diga: “estoy en Catalunya, y por tanto hablaré en catalán” sea un nacionalista reaccionario egoísta que sólo quiere putear a los de fuera para que no le entiendan, desde ese momento, los dos idiomas nunca pueden ser iguales. Por tanto, poca culpa puedes echar a los catalanes para que lo defiendan de todos los modos que puedan. Incluído hablarlo en el Senado.
July 8th, 2009 at 22:36
Evidentemente cada uno debería poder expresarse en la lengua que quiera y, afortunadamente eso ya es posible en España. Lo que no acabo de entender es que sabiendo todos la misma tengan que derrochar así el dinero. Y si cada comunidad autónoma tuviera la suya, habría que tener tantos traductores como diputados, aun sabiedndo todos la misms lengua?
July 9th, 2009 at 10:36
Un gran post como siempre. habla un nacido en Madrid, que vive en TOledo, hijo de catalán y madrileña, nieto de catalanes, burgaleses y manchegos. El catalán lo entiendo casi todo, aunque si me hablan despacio mejor.
En 33 años que tengo (casi 34 joer), solamente he tenido problemas en catalunya con el idioma 2 veces. En una, una tendera se negaba a decirle a mi madre (ella no sabía catlán) el precio en castellano, así que mi madre tras decirla 3 veces “oiga por favor dígamelo en castellano que no entiendo catalán”, sin resultado alguno, llamó a mi padre que obviamente puso a esa maldeducada de vuelta y media (en perfecto catalán) y la dejamos la compra en el mostrador. Esto demuestra que maldeducados y gente mal hay en todas partes. El segundo problema, y para mi peor,
fue en un hospital catalán. Operan a mi padre allí, y yo voy. Al pedir el justificante para mi trabajo (trabajo en Toledo), les digo, por favor haganmelos en castellano, y me dicen “es imposible”. Claro les digo que no puede ser, que como van a entender catalán en Toledo, total, que por no discutir me dieron el dichoso justificante en catalán. gracias a Dios no tuve problemas en el curro, solamente las chuflas de que por qué venía en catalán y soportar (recordar que soy hijo de catalán) que empiecen es que son todos iguales unos…. y tal y tal.
Con esto quiero decir que con la gente no hay problema. Pregunto por una calle, me contestan en catalán y cuando les digo, perdone no entiendo, el 99,99% de las veces te dicen, perdona y te indican en castellano. El problema lo imponen los políticos (como siempre) y los cuatro radicales nacionalistas. OJO nacionalistas de todo tipo, catalanes, gallegos, vascos y españoles, pues tengo una familiaar (para mi desgracia) que siempre está con que se deberían prohibir esos idiomas.
Perdón por el ladrillazo pero este tema me toca y me llega mucho, pues en catalunya tengo que decir oye, no todos los nacidos en Madrid somos como la Aguirre y en Toledo tengo que decir, oye los catalanes no son como Rovira. En fin.
Para el que como yo, sienta adversión hacia los nacionalismo le aconsejo visite mi post: http://lacomunidad.elpais.com/tara-merlin/2009/4/15/-nacionalismo-hasta-donde-
Un saludo.
July 9th, 2009 at 16:01
Erprofe!!…algún nacionalista te ha suprimido el video de esa entrada!!, ¿habrás herio en lo más profundo sus delicados sentimientos?
July 9th, 2009 at 17:43
Coño es cierto, qué mamones. BUeno, era una discusión entre un nacionalista de la Val d’Arán y Pilar Rahola en la que le pedía lo mismo que ella le pide a Madrid y ella muy ofendida se defendía, hasta el presentador de TV3 la dijo en un momento dado, el chico le pide a la generalitat lo mismo que ésta le pide al gobierno central, ni más ni menos.
Lo buscaré por ahí gracias.
July 9th, 2009 at 17:49
ya lo he vuelto a subir por si lo quieres ver Atila.
Un abrazo.
July 9th, 2009 at 22:27
Hola ErProfe, gracias por tu comentario. Has demostrado que al final de todo lo que prima son las personas y según lo que cuentas, estas tienen mucho más sentido común que los políticos.
El problema de los nacionalismos es que hay mucha gente que se lo lleva como un objetivo personal y es lo más importante en su vida. Con lo bonito que es vivir sin bandera ni territorio.
Con respecto al video, es genial. La verdad es que se ve claramente como Pilar se queda sin argumentos y aún así quiere defender lo indefendible.
También creo que en este video se ve otra cosa y es que si uno se mete en el laberinto de los nacionalimos podemos llegar a casos como este. Cataluña quiere ser independiente de España, después la Vall d’Arán quiere ser independiente de Cataluña, después podría ser que alguna pedanía quisiera ser independiente de la Vall d’Arán…
Voy a poner un enlace en la portada al video porque me ha parecido muy ilustrativo. Mira a ver si puedes quitar el primer enlace al video erróneo, para que se quede el segundo que es el que funciona correctamente.
Como siempre ErProfe, muchísimas gracias por tu aportación y un gran abrazo.
July 10th, 2009 at 14:15
Erprofe!!, ahora sí!!…aunque casi que habría preferido no verlo, ya que si antes era un furibundo antinacionalista ahora….tendré que mirar el diccionario y buscar un adjetivo más radical!!.
Pos eso, que me declaro intolerante con el nacional-aldeanismo.
Salu2!
July 9th, 2009 at 20:32
Apreciada familia, os contaré que en el año 1992, realicé para la ONCE el documental LA SORDOCEGUERA. VIVIR SIN VISTA NI OIDO. Uno de los aspectos más interesantes como podéis imaginar trataba sobre la comunicación. Mediante el lenguaje de signos o uno mismo escribiendo sobre las palmas de sus manos, con gran dificultad, cierto, nos entendíamos.
La sociedad avanza mediante la razón, poner piedras en las ruedas, es de catetos.
July 10th, 2009 at 00:01
Si todo fuera tan fácil.
July 10th, 2009 at 00:26
Hola, soy platoniano (o inconforme) del blog del pais, me has dejado tu comentario e invitado a leer tu historia, y con tu “tercera opinion” estoy de acuerdo, o con lo que deja entrever, yo creo que en la vida como en la politica hay que ser conciliador, pero hay limites, a veces tiramos demasiadas piedras sobre nuestro propio tejado y algunos tiran tambien sobre las del vecino sin saber que viven en el mismo edificio y que al final nos vamos a quedar todos al raso, un saludo
July 13th, 2009 at 17:46
Excelente comentario. Felicidades.
¿Qué hubiera escrito Cervantes de haber conocido este episodio del Senado? ¿Qué comentarios hubiera puesto en boca de D. Quijote y Sancho Panza?
July 13th, 2009 at 18:46
[...] De lo que aconteció a don Quijote en el Senado [opinión]www.terceraopinion.net/2009/07/05/quijote-senado/ por jazz2000 hace pocos segundos [...]
July 18th, 2009 at 12:24
Don Quijote bien pudiera decir todo cuanto quisiera cualquier autor (desde Cervantes, pasando por Avellaneda y hasta cualquiera de nosotros)Personalmente a mi me gusta imaginar que, libre ya de su locura, el cuerdo Alonso Quijano dejaria que cada cual decidiese por si mismo lo que quisiera decir y en qué lengua decirlo.
Quien quiera creer que una lengua ha sido la elegida por Dios para que todos la honren y la enriquezcan lo seguirá pensando pase lo que pase. Y, asimismo, quien quera creer que todos los hombres son iguales ante Dios y ante los demás hombres, y son libres para decidir por si mismos si mantienen y enriquecen la lengua que libremente hayan escogido aunque ¡horror! no sea la castellana en cualquira de sus innumerables dialectos geolectales o de sus niveles sociales, tienen el mismo derecho (Ea, digo derecho, no “legalidad”) que quienes por cerrazón, por pereza, por servilismo o por interés, hayan decidido venderse (como lo hiciera “Garcilaso de la Vega El Inca”) al servicio de sus opresores.
July 19th, 2009 at 07:03
Hola¡
He vivido en las dos capitales de provincia de Canarias, muchos años y siguiendo la tónica linguística, me gustaría hacer llegar a todos los aquí presente, algo que despiertó mi interés.
En algunas de las 7 islas Canarias, el silbido es un modo de comunicación entre la población rural, exactamente no sé que isla es, si es La Gomera o la Isla del Hierro, pensando en la internacional que podría ser y la fácil, su uso, porqué no aprenderlo? He pensado que para escribirlo, podríamos emplear el solfeo, ejeje.
Si hablaran los Canarios, uy, uy.
Saludos
July 21st, 2009 at 07:19
Genial… igual si ponen vino en el Senado, como en la taberna, se animan todos a hablar en castellano para poder catarlo.
July 22nd, 2009 at 08:19
Vamos, Manuel, sería todo un detalle. Aunque… creo recordar que en el Senado hay una cantina fenomenal. Ignoro si hay barra libre.
Por otra parte, yo sugiero que el vino sea D.O. Catalunya. (Lo digo por si los del boicot tambien brindan con los demás).
August 12th, 2009 at 12:00
Curioso… llegué aquí por un enlace desde la siguiente búsqueda en google: “catalán derecho secesión”
A pesar de largo se lee rápido. Me ha encantado el post. Felicidades!
August 15th, 2009 at 04:01
Non hai maior patriota idiota, que o que quere xustificar deste xeito a súa supremacía linguistica; o problema que tedes os nacionalistas españois é que non entendedes máis que un idioma. Sodes linguisticamente limitados. De ahí que vos teñan que poñer xente que vos traduza o que se di en zonas do estado con linguas propias. A verdade é que dades unha peninha inmensa. Pero seguro que a maioría estades apuntados en clases de inglés.
Efectivamente, o nacionalismo español é algo que se cura viaxando.
August 15th, 2009 at 11:31
Y tú cuántos entiendes, el euskera seguro que lo sabes a la perfección verdad?
June 7th, 2010 at 11:36
Cante uno chato de Prouvènço.
Dins lis amour de sa jouvènço,
A travès de la Crau, vers la mar, dins li blad,
Umble escoulan dóu grand Oumèro,
Iéu la vole segui. Coume èro
Rèn qu’uno chato de la terro,
En foro de la Crau se n’es gaire parla.